Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Doch zie gij om, onder al het volk, naar kloeke mannen, God vrezende, waarachtige mannen, de gierigheid hatende; stel ze over hen, oversten der duizenden, oversten der honderden, oversten der vijftigen, oversten der tienen. |
WLC | וְאַתָּ֣ה תֶחֱזֶ֣ה מִכָּל־הָ֠עָם אַנְשֵׁי־חַ֜יִל יִרְאֵ֧י אֱלֹהִ֛ים אַנְשֵׁ֥י אֱמֶ֖ת שֹׂ֣נְאֵי בָ֑צַע וְשַׂמְתָּ֣ עֲלֵהֶ֗ם שָׂרֵ֤י אֲלָפִים֙ שָׂרֵ֣י מֵאֹ֔ות שָׂרֵ֥י חֲמִשִּׁ֖ים וְשָׂרֵ֥י עֲשָׂרֹֽת׃
|
Trans. | wə’atâ ṯeḥĕzeh mikāl-hā‘ām ’anəšê-ḥayil yirə’ê ’ĕlōhîm ’anəšê ’ĕmeṯ śōnə’ê ḇāṣa‘ wəśamətā ‘ălēhem śārê ’ălāfîm śārê mē’wōṯ śārê ḥămiššîm wəśārê ‘ăśārōṯ: |
Algemeen
Zie ook: Duizend, Gierigheid
Aantekeningen
Doch zie gij om, onder al het volk, naar kloeke mannen, God vrezende, waarachtige mannen, de gierigheid hatende; stel ze over hen, oversten der duizenden, oversten der honderden, oversten der vijftigen, oversten der tienen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Doch zie gij om, onder al het volk, naar kloeke mannen, God vrezende, waarachtige mannen, de gierigheid hatende; stel ze over hen, oversten der duizenden, oversten der honderden, oversten der vijftigen, oversten der tienen.
- שַׂ֖ר "overste"; wordt meestal afgeleid van het Akkadische šarru = שר wat "vorst, prins" betekent; in het Egyptisch is śr (in het laat-Egyptisch sìr) een aanduiding voor hoge functionarissen.;
____
- וְאַתָּ֣ה MT (2QExodb) 4QPaleoGenExodl (4QPaleoExodm) SP;
- תֶחֱזֶ֣ה MT (4QPaleoExodm) SP;
- מִכָּל MT 4QPaleoGenExodl 4QPaleoExodm; לך מכל SP;
- הָ֠עָם MT 4QPaleoGenExodl 4QPaleoExodm SP;
- אַנְשֵׁי־חַ֜יִל יִרְאֵ֧י MT 4QPaleoGenExodl SP;
- אֱלֹהִ֛ים MT SP; יהוהx4QPaleoGenExodl;
- אַנְשֵׁ֥י MT 2QExodb (4QPaleoGenExodl) SP;
- אֱמֶ֖ת MT (2QExodb) 4QPaleoGenExodl SP;
- שֹׂ֣נְאֵי MT 4QPaleoGenExodl SP; ש]ונאיx4QPaleoExodm;
- בָ֑צַע MT (4QPaleoExodm) SP; ὑπερηφανίαν LXX;
- וְשַׂמְתָּ֣ MT SP;
- omissie MT SP LXX; ]אתםx4QPaleoGenExodl;
- עֲלֵהֶ֗ם MT; עליהםx4QPaleoGenExodl (4QPaleoExodm) SP;
- שָׂרֵ֤י MT 4QPaleoGenExodl 4QPaleoExodm SP;
- אֲלָפִים֙ MT 4QPaleoGenExodl (4QPaleoExodm) SP;
- שָׂרֵ֤י MT (2QExodb) 4QPaleoGenExodl; ושריx4QPaleoExodm SP;
- מֵאֹ֔ות MT (מא\ ותx4QPaleoGenExodl) 4QPaleoExodm SP; מאיותx2QExodb;
- שָׂרֵ֥י MT 4QPaleoGenExodl SP; וש[ריx4QPaleoExodm;
- חֲמִשִּׁ֖ים MT (4QPaleoGenExodl) SP;
- עֲשָׂרֹֽת MT; עשרות SP;
- Voorkomend in 4Q11=4QPaleoGenExodl (algemeen volgend MT); 2Q3=2QExodb (van geen tekstuele waarde); 4Q22=4QPaleoExodm (zeer fragmentarisch, volgt MT);
____
- De tekst in 4QpaleoGen-Exodl is in paleo-Hebreeuws geschreven.
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!